И: Альфина ханым, вот мы стоим на краю… Вот, вот так стоишь, вот иногда, бывает же, как вы сказали, разное настроение. Но как выйдешь на сцену – все! Ты об этом забываешь. Почему ты должен это забыть? Потому что твой любимый зритель пришёл и заплатил свои честно заработанные деньги, он не пришёл смотреть на твои проблемы.
Г: У тебя права на это нет.
И: У тебя нет права выносить на сцену свои проблемы. Народ пришёл к тебе, будь добр, оставь свои проблемы за кулисами, а зрителю показывай свою постановку.
Г: Это может быть еще и возможность убежать от проблем.
И: Бывало, что я с температурой 40 выступал.
Г: Артисты играют…
А: Настоящие артисты, наверное, играют. И ведь на самом деле, там он не ставит себя на первое место, а ставит перед собой народ, публику, забывает о себе, забывает о своих проблемах и после выхода на сцену может перевоплотиться в совершенно другие роли. Удивительно! Продолжая тему деревни, я хочу задать один такой интересный вопрос. Я тоже деревенский ребенок, я со стороны Сарманово, соседи с вами. Муслюмово мне очень близко, так как это соседний район, Муслюмово, наверное, там начинается. Когда в нашу деревню приезжали концерты, спектакли, конечно, в деревне не было ни постоялых домов, ни отелей. Артистов размещали по домам. К одиноким старушкам, к тем людям, чей дом был больше. Там женщины, хозяева дома, очень старались угостить артистов. Они беспокоились куда их уложить спать. Чем кормить, что им предложить надеть? Не знаю, вот так. Бывает ли такое сейчас?
И: Да, бывает.
А: Когда вы ездите по деревням, районам, вы остаетесь ночевать в домах жителей? Как деревенский народ живет? Как вас принимает?
И: Когда со спектаклем и театром, то нет. Но вот во время съемок кино мне пришлось такое. Мы были на зимних съемках в окрестностях Арска, на родине Мухаммата Магдеева. И его односельчане впустили нас к себе. Топили бани, укладывали на мягкие кровати. К утреннему подъему они уже приготовили вкусную еду, пироги. Она была одинокая бабушка. К нашему подъему утром, она успела подготовить баню, чтобы мы приняли баню. Какими были наши сельчане раньше, таковыми они являются и сегодня. Альхамдуллаха! Слава богу. Оттуда мы уехали в Зеленодольский район, где проходили съемки другого фильма. Точно так же. Летом жить в деревне было негде, а наша группа была довольно большая. Нас распределили по сельчанам. Точно так же. Они с удовольствием принимали нас в гости и говорили: «в деревне был праздник, когда вы тут были, а теперь, когда вы уехали, нам становится скучно". Во. Хочу сказать им огромное спасибо.
А: Как хорошо. Так приятно слышать такую информацию. Значит, татарская деревня все еще живет, все еще бережет свои традиции. Артистов театра и эстрады принимает с почетом. Ведь так? Кормит самой вкусной пищей, как вы говорите, топят бани. Это очень приятая информация. Пусть живет татарская деревня, пусть цветет татарская деревня, желаем мы все.
И: Аминь.
А: Вот, господин Ирек, вы заговорили о телефильмах, и действительно с Казанского телевидения стало транслироваться немало фильмов на татарском языке. И зрители с удовольствием смотрят ваши или, там, фильмы, снятые с участием театра им. Галиаскара, Камала, они сейчас стали очень популярными. Хотелось бы, чтобы вы рассказали о фильмах, в которых вы снимались и о ролях в них.
И: ” Скажу еще, «Сүз башым шүрәле». Большой праздник прошел вчера в нашем Татарстане. Сто лет объединению "Татаркино"! Действительно, в здании филармонии прошло большое праздничное мероприятие. На нем присутствовали все артисты, имеющие отношение к этому кино, а также наши ветераны. Присутствовали наши коллеги из Казахстана, Киргизии, Узбекистана, но и из Белоруссии. Большое спасибо им и за то, что нашли время. Да, слава богу, сегодня татарское кино есть, идет, работаем. Практически каждый год выходят новые проекты. С этими фильмами мы кипим не только в своем котле в Казани. Мы свои фильмы везем после доработки и в столицу. Там в” Дом кино " мы показываем их своим соотечественникам. Также везем туда, где бывают татарские дни. Также и я в прошлом году лично с товарищем ездил в Кыргызстан. Там нас очень ждут наши соотечественники. Мы привезли не один, а четыре фильма. Они (зрители) уже после просмотра общаются с нами, задают свои вопросы, почему так? Плачут, смеются, потому что, мы привезли туда, как я уже сказал, и комедию, и мелодраму, и драму, фильмы разных жанров. И большое спасибо директору объединения” Татаркино " Миляуше Лябибовне Айтугановой. Она хочет донести произведения татарских классиков до наших соотечественников и молодого поколения не только через книги, но и через фильмы. Вот поэтому мы уже сняли фильм “Мы дети 41-го года”, а затем фильм“823 километр”, основанный на трех произведениях Амирхана Еники (“Красота,” Кто пел, “Только на одну минуту”). На сегодняшний день фильм все еще идет в прокате в кинотеатрах. Спектакль “Гора влюбленных” Ильдара Юзеева. Его сын, Салават Юзеев, снимает фильм по его произведению. Александр Далматов снял фильм по произведению Нурихана Фаттаха «В мае 44 года». Вот так каждый год снимаются фильмы. По мотивам произведения Мансура Гилязова “Микулай” был снят фильм, режиссером выступил Ильшат Рахимбай. Ильдар Ягафаров снял фильм по произведению Мансура Гилязова “Здравствуйте”. Нельзя сказать, что работа не идёт. Сын Рабита Батуллы, Байбулат Батулла, также снял фильм в том году «Ядәч! Истә”.
Г: Мы работаем на телеканале «Шаян». Для детей сейчас, если вы слышали, был создан специальный канал «Шаян». На телеканале «Шаян» бы озвучиваем мультфильмы. Вот так же и для телеканала ТНВ мы озвучиваем фильмы. Сейчас и сериалы озвучиваем. С ТНВ тоже начали работать. Вот на «Шаяне» какие только нам образы не приходят»! Там у меня много мальчиков! Это вот наша любимая дополнительная работа. Шаян, шаян, наша жизнь.
А: Значит, я задала вопрос правильно. Так как вы не играете мальчиков на сцене, в рамках озвучивания вы можете и мальчика играть! Я очень рада.
Г: Там и мальчиком бываешь, и старушкой, и девочкой, и драконом. Настолько там хорошо, настолько! Вот те роли, которых мне не хватает в театре, я там отыгрываю по полной!
А: Очень хорошо. Наши внуки тоже… Была такая студия «Татармультфильм». Там снимали очень красивые мультфильмы, по классическим произведениям, по сказке Абдуллы Алиша «Хвостики», по произведениям Габдуллы Тукая. Мы с большой любовью смотрим их. «Татармультфильм» все еще существует?
И: ” Татмультфильм " живет, работает. Они в прошлом году, если не ошибаюсь, выпустили “Альмандар из Альдермеша” по-татарски. Вот один из последних крупномасштабных проектов с таким названием. Работает, работа ведется.
А: Пусть работает. Так как я давно не следила за этим, я считаю, что лучше бы эти проекты не прекращались. Так как очень красиво, очень нужные детям, интересно сделанные, с использованием татарской музыки мультфильмы, особенно для наших татарских внуков, живущих в городе.
Г: Это такой нужный канал! Такую нужную работу там они делают. Вот наш редактор, руководитель, Роза Идиатуллина, Рамиля ханым. Вот они до такой степени… Ой, они душу отдают ради этой работы. Они и днем, и ночью, они этим живут, они посвятили свою жизнь этому, поэтому и такие большие достижения. Они побеждают. Вот мой совет: аудиальное восприятие татарского языка с детства обогащает этот язык и позволяет сохранить язык. Вот почему сегодня у детей речь даже в татарских деревнях открывается на русском? Вот у моей сестры, дочь у родной сестры, дома и мама, и папа разговаривают с ней на татарском. Дочь моей сестры вот. Она начала говорить на русском, ее речь раскрылась на русском. Слава богу, сейчас она знает татарский, говорит на нем. А вот факт: так как она не слушает татарский, а слушает русский. На гаджетах, телефонах, все на русском языке, поэтому речь и раскрывается на русском. А если мы включим ШаянТВ, если включаешь ШаянТВ ребенку, который сидит играет… Пусть он идёт фоном, пусть с детства идет. Вот наш уже испробованный инструмент, как сберечь татарский язык, чтобы речь у наших детей раскрывалась на татарском, чтобы они говорили на татарском. Слава Богу! Все наши дети говорят на татарском, вот даже переписываемся мы в телефоне между собой, в чате нашей семьи, мы общаемся на татарском. И очень правильном татарском… Я каждый раз радуюсь, когда читаю это. Слава богу. А как этого добиться? Как добиться? Ребенок пошёл в детский сад и оттуда он приносит русский язык. Он у тебя спрашивает, по-русски спрашивает, и в тот же момент я перевожу предложение и даю ответ на татарском. Вот это дает возможность сохранить татарский. Если кто-то решит воспитывать ребенка по-татарски, растить его по-татарски, вырастить его татарином и гордиться этим, вот очень полезный инструмент. Не стоит всегда говорить «говори по-татарски, говори по-татарски», а нужно сразу давать перевод. Вот этот метод вот работает.
А: Очень хорошо. Продолжаем нашу беседу. Вот говорили о театрах. По вашему мнению есть ли конкуренция между театром Камала и театром им. Карима Тинчурина? Они соперники? Или же они сотрудничают больше? Помогаете ли вы друг другу? Вот этот статус как у вас идет. Театры Камала и Тинчурина.
Г: У нас, мы… Я говорю как артистка. Наши артисты, да и со всеми театрами: мы друзья не только с театром Камала, но и с Альметьевским, Челнинским, Мензилинским, Атнинским и другими театрами. Мы артисты дружим и общаемся между собой. Артисты ходят смотреть на труд друг друга, очень дружные и живем в согласии. Конечно, если театр работает, тут театр Камала, а тут театр Тинчурина, Альметьевский театр, если они все работают, то как не конкурировать? Конкуренция должна быть. Это же правильно, правильно. Как это так, ты же не думаешь, что давай-ка я хуже этого сделаю. Наш татарский народ очень старательный, себя старается показать. Ведь так? Только в этом случае мы растем, достигаем каких-то успехов. Ты стараешься карабкаться ваше себя, быть лучше себя. Вот, правильно.
И: конечно, есть белая зависть, вот смотришь спектакль, смотришь на своих коллег и думаешь: «Эх! Я тоже хочу сыграть в этом спектакле, с этими артистами вместе в одной связке!». Как это без таких мыслей? Конечно, белая зависть должна иметь место.
Г: К тому же у каждого театра есть свой статус. Театр Камала — это театр на уровне государства, в руках государства академический театр. Конечно, со стороны государства им больше помощи. Другие театры живут более прижимисто. Это сторона тоже есть. Также есть и предпочтения во многих случаях. Так, в некоторых случаях, когда что-то происходит, перед глазами театр Камала. Но существуют разные спектакли. Этот спектакль хорошо только потому, что это спектакль театра Камала, а этот хорош, так как это спектакль театра Тинчурина, вот так сказать нельзя. И в театре им. Тинчурина, и в театре Камала есть настолько хорошие спектакли. Поэтому мы так живем: мы живем на весах, кто-то выше, кто-то ниже. Постоянно на весах, это же искусство. В один день так, а в другой…
А: Искусство – это творческий процесс, ведь так? Поэтому одно произведение может быть успешным, а другое, вот когда совсем не ожидаешь, что оно может быть успешным, неожиданно оказывается большой победой. Вот вы упомянули музыкальный театр, музыкальные произведения, музыкальную пьесу, а как часто в вашем театре ставятся музыкальные произведения? Вы поете? Исполняете ли вы песни на сцене? Вот об этом хочу спросить.
Г: Наш народ – это народ, который любит песни и танцы, ведь так? Вот с момента как мы вошли в стены этого театра, мы прошли через большое количество музыкальных произведений и спектаклей. «Угасшие звезды», «Башмачки» - бурно идущие спектакли. Вот сейчас у нас идет «Привередливый жених» - музыкальный спектакль.
И: «Полиционер».
Г: «Полиционер» - написано, что это тоже наш музыкальный спектакль, но нельзя назвать его прям музыкальным спектаклем, хотя он идёт под сопровождение оркестра.
И: Пьеса Карима Тинчурина «Угасшие звезды».
Г: «Угасшие звезды» идет, да, много музыкальных произведений.
И: Есть даже сказка для детей, она тоже идет с оркестром. Мне сказали: «Вы будете петь под оркестр, Ирек абый». После чего я сказал: «Я?! С окрестром?!». Так как я деревенский ребенок, вырос в деревне…
Г: В музыкальную школу мы не попали.
И: Да, я ни в какую в музыкальную школу я не попал. Я сказал: «Туфан Рифович, вы, наверное, ошибаетесь. Я не смогу петь под оркестр. Или я, или оркестр. Если я спою, оркестр покинет сцену и оставит меня». Вот так мы пошутили. Но, слава Богу, стараясь, получилось сработаться, спели. Народ не сбежал.
Г: Это был спектакль «Дивная птица», сказка. Вы знаете, как она шла? На сцене стоят девять, внизу еще два, десять, одиннадцать батутов. Одиннадцать батутов на сцене. И наша сказка шла на батутах. Все герои появлялись в прыжке.
И: Артисты только и прыгают на батутах.
Г: Наша дивная птица уж так летала. Одновременно она с песнями, только из песен и состояла. Вот это, Ирек вот в первый раз вышел и поет с оркестром. Конечно же, мы не выросли, слушая оркестр. Туфан Рифович: «Ирек абый, а вы почему в ритм не попападете?». Ирек сказал: «Туфан Рифович, я вам сказал! Я попаду, Туфан Рифович, я попаду!». И попал! Его образ такой красивый, он сыграл Ифрита. У него вот такой рог, а на роге лампочки горели, такие красивые костюмы в этом спектакле, такие красивые. Красивый спектакль.
И: Мы ведь и детей должны воспитать, поэтому вот такими красивыми сказками, оркестром, будущее поколение пытаемся притянуть к нашем театру.
А: Когда я готовилась к этой беседе, я решила вчера прочитать народные отзывы о театре. Вот говорят же: «театр начинается с вешалки», там с гардероба начинается. Вот театр Тинчурина начинается не с гардероба, а с входных дверей, с пришедших сюда зрителей, с кафе и т.д. Очень хвалят ваше здание, там работающих сотрудников, даже приготовленные в кафе угощения очень хвалят. На мой взгляд, действительно, вот как Гульчачак ханым сказала, ваш коллектив начинается у порога, с человека, который открывает эту дверь, вот так это воспринимается. Вот вы так хвалили свой коллектив, как вы живете в дружбе и согласии, как творите вместе, вот все это слушать очень приятно. И вот после того, как мы поговорили про музыкальные произведения, музыкальный спектакль, хочу спросить об афише сегодняшних дней. Первое – это «Флешка, рэп и любовь». Позиционируется как рэп-опера. Т.е. впервые в истории татарского театра такой жанр как рэп-опера. Как вы, имею ввиду ваш театральный коллектив, к этому отнеслись? Что есть в этом спектакле? Так как многие наши слушатели живут в Европе, возможно, они интересуются рэпом. Поэтому расскажите кратко об этом спектакле. Вы сказали, что это премьера. Слушаем.
И: Мы ведь еще не видели этот спектакль.
Г: Мы там не играем.
И: Мы там не играем, ни я, ни Гульчачак. Он у нас 19 числа будет поставлен, будет премьера. Наши коллеги к этому спектаклю очень усердно готовятся. Дай Бог, мы тоже эту премьеру увидим. Поэтому, не видя, ничего не могу сказать. Автор, автор произведения, как я уже сказал – Ильгиз Зайниев. На сцену ставит наш главный режиссёр Туфан Рифович Имаметдинов. Они вместе пошли на этот шаг. Почему? Как я уже сказал, чтобы больше притянуть новое поколение в театр. Чтобы был такой спектакль для молодежи.
А: В татарской музыке первыми в жанре рэп работала группа «Иттифак». Как я поняла, это спектакль, связанный с историей группы «Иттифак».
И: Да, там много песен группы «Иттифак», в этом спектакле. Вот сюжет я вам точно рассказать не могу.
А: Нет, мне не нужен сюжет. Т.е. в этом спектакле принимают участие только артисты театра Тинчурина или же сами участники группы «Иттифак» тоже?
И: Нет, только артисты театра Тинчурина принимают участие.